I’ve been waiting a while to announce this, but it’s finally available — my first short story published in translation is “Les loups de Vimy,” now available in the anthology Ténèbres 2017, published annually in by Dreampress in France. Translated by Sabine Sur, ‘Les loups de Vimy” was originally published in English as “The Wolves of Vimy” in Kneeling in the Silver Light: Stories from the Great War.
Shifting genres to tell an earlier part of a character’s story wasn’t something I initially planned on when writing “The Wolves of Vimy” (out now in Kneeling in the Silver Light). But when it came down to it, I thought, what the hell — there’s a story there and I might just learn something.
I’ve blogged earlier this year about how writing “A Deeper Echo” for Long Hidden changed my approach to writing speculative fiction (and, indeed, the way I look at history). For Kneeling in the Silver Light, a dark fantasy/horror anthology of stories about the First World War, I wanted to tell a story in a genre I’d never written in before: military fiction.
It’s been hard to sit on this one, as I was very very keen to submit a story to Kneeling in the Silver Light: Stories From the Great War. That was way back in November 2013, but now editor Dean M. Drinkel has released the table of contents, so I can announce that I have a story, “The Wolves of Vimy” in this collection.
Kneeling in the Silver Light is published by The Alchemy Press and released in time for FantasyCon, held this year in York.